WEIMAR
IN EXILE: THE ANTIFASCIST EMIGRATION IN EUROPE AND AMERICA
By Jean-Michel Palmier (translated by David Fernbach)
Verso. 852 pages. £25/$34.95.
ISBN 978-1-78478-644-1
Reviewed by Jim Burns

“Already in 1933, the number of intellectuals, writers and poets who
fled the Nazi dictatorship rose into the thousands”.
Those opening words of Jean-Michel Palmier’s massive study of the
diaspora created by Hitler’s take-over of Germany do not exaggerate the
numbers involved in the “blood-letting of its cultural life”. The
effect on theatre, cinema, music, literature, and intellectual
activities generally was enormous and, some might argue, could still
be felt for many years after the Nazis had been defeated. The
division of Germany into East and West regimes
as a result of the war was, in itself, a devastating blow in terms
of not allowing a return to any sort of pre-1933 normality.
It is a fact that Germany’s loss possibly benefited
other countries as refugees from Fascism took up residence
elsewhere. It wasn’t quite that simple, of course, because the
émigrés often met some opposition from local people, or had
difficulty adjusting to conditions dissimilar to the ones they were
used to in their homeland. Initially, they tended to move to France, Austria,
and
Czechoslovakia, but all those
countries would eventually fall to Nazi domination, so settling into
long-term situations was impossible. They had to move on or become
victims of the Nazis.
In some interesting comments, Palmier says that, in certain ways,
the seeds of the Nazi persecution of writers and others who had
expressed radical ideas in their work, had been sown during the time
of the Weimar
Republic. There is a popular idea of the
1920s, perhaps largely based on portrayals of a decadent life-style
in Berlin
in films and novels, which dominates our understanding of the
period. But according to Palmier :
“The Weimar Germany we have mythologised was extremely repressive
towards its intellectuals, and the artistic upsurge which
immortalised the period developed despite the state and often
against its laws. A number of the Third Reich’s repressive measures
had their origin under Weimar. The struggle
against `left-wing art’ and `cultural Bolshevism’ started well
before Hitler, and the intellectual freedom that the Nazis
suppressed for more than a decade had already been considerably
restricted by the Republic. The treatment inflicted on writers
between 1919 and 1933 already showed certain aspects of Hitler’s
cultural policy, without its barbarity”.
It was the Nazi barbarity – books burned, apartments ransacked,
libraries and manuscripts thrown into the streets, people assaulted,
arrested, even killed – which convinced many people that it was time
to leave Germany. Many of them probably hoped that the Nazi
ascendancy was an aberration that would soon pass. They didn’t
realise that, for some of them, it would be a permanent exile, and
that, even for those who did eventually return, the world they had
known would be lost forever.
Palmier looks at most of the countries that offered at least some
sort of hospitality, even if of a grudging kind. It’s worth noting
what he says about a few of them.
Britain, for example, wasn’t the
first destination that large numbers of refugees headed for. He says
that “It was only with the annexation of Austria that it
became a real land of asylum, especially for many Jews”. But he adds
that because
Britain
was suffering from the effects of the Depression, would-be
immigrants could be turned away if they had insufficient funds to
support themselves. And efforts were made to weed out those
“suspected of Communist sympathies”. But he adds that: “By 1937,
more than 4,500 refugees had reached
Britain, including major scientific and
literary figures”, and “After 1938, many refugees of Jewish origin
were accepted, as well as Socialists from Vienna and Prague.
A thousand scholarships were granted to exiled students, while
British universities and colleges took on about fifteen hundred
teachers”.
Christopher Isherwood’s novel,
Prater Violet, about an
émigré Austrian film director arousing “boredom and scepticism”
among people in London
when he talks about “his worry for his country and his friends” sums
up some of the problems facing those fleeing Hitler.
For the record, Isherwood’s novel was based on his
experiences working in
England
with Austrian director, Berthold Viertel on a 1934 film,
Little Friend. Viertel
had gone to Hollywood
in the late-1920s, but wasn’t happy there, though he stayed in America when he saw how events in Europe were developing.
Some émigrés did go to Spain, where they struggled for a
time, but when the Civil War started they soon found roles in either
the International Brigades or working for the Republican government.
The difficulty was that, when Franco was victorious in 1939, they
had to escape into France, where
they were interned in squalid conditions. Later, those who had been
unable to get out of the internment camps (some were given the
opportunity to join the French Foreign Legion) were often handed
over to the Gestapo when the Germans overran
France.
For members of the Communist Party who left Germany, the obvious country to head for was Russia, where,
they naturally assumed, they would be welcomed. For a time they
were, and Palmier refers to some historians who claim that “the USSR
differed radically from other countries of asylum in the generosity
of its welcome, the immediate application of proletarian
internationalism in favour of the émigrés, and the readiness with
which these were entrusted with tasks that were important”.
Palmier isn’t convinced that the USSR was all that welcoming.
Stalin’s paranoia about foreigners and the purges among Party
members soon meant that the émigrés were caught up in tragic events.
Palmier refers to the case of Heinz Neumann who was arrested and his
room searched. It was claimed that in it were books not only “of a
Trotsykist character”, but also “Zinovievist, Kamenevist, and
Bukharinite” material. Neumann disappeared into a Siberian camp.
Later, his wife was arrested and sent to a labour camp for five
years as a “socially dangerous element”. Some other refugees were
accused of Trotskyism because they had received catalogues from
émigré publishers. These are just a few of the examples that Palmier
mentions. And when the Nazi-Soviet Pact was signed in 1939, Stalin,
as a gesture of goodwill, handed over a number of German communists
to the Gestapo.
A long section deals with the experiences of German writers,
artists, intellectuals, and others in France, a country with a tradition
of offering hospitality to political refugees. The problem was one
of numbers, and it’s estimated that between 30,000 and 35,000 may
have been in France, at one time or another. Some of them were only
passing through on their way to different places, but others were
there on an almost-permanent basis, which inevitably caused problems
relating to work and accommodation. When France went to
war in 1939 foreigners were interned. Some managed to arrange to
obtain papers and passages to
America
and elsewhere. The unlucky ones were left behind and were either
rounded up by the Germans or went into hiding.
America
not surprisingly receives a great deal of attention in
Weimar in Exile. In many
ways, the culture clash was much greater than that experienced by
émigrés arriving in other countries. Palmier says that: “Whatever
their degree of politicization, the exiles almost all found America
repellent. Walter Benjamin saw scarcely a difference between the United States
and Kafka’s nightmare world. Franz Werfel preferred to risk his life
in Europe than to cross the Atlantic”.
The émigrés, mostly writers, intellectuals, and others used to the
high culture of Europe, and especially
Germany, often simply couldn’t cope with the
mass culture that was typical of cities like
New York and Los Angeles. There were obviously fine art
galleries and great universities in
America, but authors and philosophers weren’t
likely to receive the respect that had been accorded them in
Berlin, Paris, and other
major cities in Europe. The
musician Arnold Schoenberg was of the opinion that: “No serious
composer in this country is capable of living from his art. Only
popular composers earn enough to support oneself and one’s family,
and then it is not art.”
He had to teach to make any money.
Palmier points out that “America possibly left a stronger
mark on the German emigration than did any other country.
Avant-garde artists whose names were known all over
Europe were often unknown here, and their styles failed
to arouse any interest. To make a living, to work and continue to
create, they had to adapt, discover mass culture and the laws of the
market. American cinema, and the way it was organised, was the
radical negation of everything that had made the grandest of German
cinema. Fritz Lang and many others learned this lesson painfully and
had to modify their aesthetic”.
Palmier obviously thinks that Lang perhaps compromised too quickly
and too easily when he began to work in
Hollywood: “There can certainly be no question of the
interest, value and beauty of several of the films Fritz Lang made
in America, but it has to be admitted
that a gulf separates them from his German productions”. It’s not an
opinion necessarily shared by supporters of Lang’s American career.
In the same way, some criticised Kurt Weill for adapting to the
demands of the Broadway musical, but he had already shown an
interest in jazz, blues, and the music of an American composer like
George Gershwin before moving to New York. In any case, who can
doubt the grace and excellence of many of the popular songs, such as
“September Song”, “Speak Low”, and “My Ship”, that he wrote in
America?
Numerous émigrés – teachers, scientists, doctors, etc. – did manage
to eventually adapt to the American way of life, despite what
initial misgivings they may have had, and their contributions to
academic learning, art, and other subjects were beneficial. Writers
found it more difficult to adjust, and even someone as famous in
Europe as Bertolt Brecht , who lived in California, struggled to
earn enough to support himself and his family. He tried to find
employment in Hollywood by writing
screenplays and selling stories to the studios, but was never all
that successful at it. Thomas Mann managed to survive, probably
because his work was known in the
United States, but his son,
Heinrich, who had written the novel on which the famous Marlene
Dietrich film, The Blue Angel,
was based, lived in near-poverty.
Brecht had problems, too, when the post-war years saw the rise of
anti-communism in
America, and he was called to
appear before HUAC (the House Un-American Activities Committee). His
testimony was a masterpiece of evasion, and after
making it he immediately left for East Germany.
Other émigrés also decided to move back to
Europe, though not necessarily for political reasons.
Some had just never really settled in
America.
Palmier looks at the witch-hunts in Hollywood
and suggests that the “left intelligentsia of the 1920s and 1930s
certainly contributed to the greatness of the
Hollywood
cinema”. When the HUAC hearings led to many writers being fired and
blacklisted, Palmier thinks it “explains how uninteresting so much
of the output of the 1950s was”. I do wonder if that was true? In
Alan Casty’s Communism in
Hollywood (Scarecrow Press, 2009) there are lists of many
excellent films made in the 1950s and early-1960s which easily
refute the argument that the 1950s was an
“uninteresting” period in
Hollywood.
I’ve referred to Spain,
France, Britain, Russia
and America as
countries where exiles from Hitler moved to, but Palmier also looks
at their experiences in the
Netherlands, Scandinavia, Turkey,
Palestine, and even China. Palmier refers to “more than
18,000 German, Austrian, Czech and Romanian refugees” having arrived
in Shanghai, where they joined White Russians who had left
after the Bolshevik Revolution, and some Sephardic Jews from Baghdad. And he adds that “an important centre
of Yiddish culture developed in
Shanghai”.
There is some black humour to be gained from the fact that the city
also hosted Walter Stennes, an one-time officer in the German Army
who fought with the notorious Freikorps in the street battles
against communists, joined the SA, and narrowly survived a
falling-out with Hitler. He left Germany, travelled to China, and became a military advisor
to Chang Kai-Shek. Palmier adds the ironic comment that, “It goes
without saying that there was no connection between left-wing
émigrés and the SA”.
There is so much information packed into
Weimar in Exile that,
writing a review, I feel I’ve only skimmed over its surface. It was
originally published in 1987, with the first English translation in
2006, and it’s good to see it available again.
|